COLAZIONE LETTERARIA
Prima dell’incontro sarà offerto al pubblico una colazione con thé, tisane, caffè e croissants
Prima dell’incontro sarà offerto al pubblico una colazione con thé, tisane, caffè e croissants
Tradurre da lingue lontane: l’ebraico
Paola Messori traduce Lea Goldberg
Tradurre dell’ebraico significa affrontare difficoltà diverse da quelle che si incontrano traducendo da lingue vicine o non troppo lontane come il francese e il tedesco. Paola Messori dialogherà con Margherita Carbonaro e analizzerà le sue traduzioni di alcuni testi tratti da Lampo all’alba (Giuntina 2022) di Lea Goldberg (1911-1970), una delle voci poetiche più alte della letteratura ebraica del ventesimo secolo, in maniera tale da consentire anche a chi non conosce la lingua di partenza di accostarsi ai testi e alle loro peculiarità. Scoprire ciò che è lontano apre nella mente uno spazio che aiuta anche nella comprensione – e nella traduzione – di ciò che è prossimo e più simile.
L’incontro è organizzato dalla Casa dei traduttori Looren nell’ambito del suo programma di offerte formative.
Programma:
ore 10.00 - Colazione con gli ospiti
ore 10.30 - inizio incontro
ore 12.00 - congedo e saluti
Paola Messori, tra le più apprezzate traduttrici in italiano di testi letterari dal francese e dall'ebraico, ha collaborato con le maggiori case editrici italiane (Adelphi, Mondadori, Rizzoli). Tra le opere tradotte: Hippolyte Taine, Le origini della Francia contemporanea: La Rivoluzione, tomo III. Il governo rivoluzionario; Émile Zola: La gioia di vivere e Thérèse Raquin. A. J. Heschel, La discesa della Shekinah. Lea Goldberg: Sulla fioritura e Lampo all'alba. Per la traduzione di Lampo all'alba ha ricevuto nel 2022 una menzione speciale al premio Annibal Caro.
Margherita Carbonaro traduce letteratura di lingua tedesca e lettone. Ha tradotto opere di autori moderni e contemporanei fra cui Thomas Mann, Max Frisch, Christoph Ransmayr, Zigmunds Skujiņš, Nora Ikstena, Regīna Ezera, e diversi romanzi e testi saggistici di Herta Müller. Per il suo lavoro ha ottenuto riconoscimenti in Germania, Lettonia, Italia (Premio nazionale per la traduzione 2021, Premio di traduzione italo-tedesco alla carriera 2022).
Paola Messori traduce Lea Goldberg
Tradurre dell’ebraico significa affrontare difficoltà diverse da quelle che si incontrano traducendo da lingue vicine o non troppo lontane come il francese e il tedesco. Paola Messori dialogherà con Margherita Carbonaro e analizzerà le sue traduzioni di alcuni testi tratti da Lampo all’alba (Giuntina 2022) di Lea Goldberg (1911-1970), una delle voci poetiche più alte della letteratura ebraica del ventesimo secolo, in maniera tale da consentire anche a chi non conosce la lingua di partenza di accostarsi ai testi e alle loro peculiarità. Scoprire ciò che è lontano apre nella mente uno spazio che aiuta anche nella comprensione – e nella traduzione – di ciò che è prossimo e più simile.
L’incontro è organizzato dalla Casa dei traduttori Looren nell’ambito del suo programma di offerte formative.
Programma:
ore 10.00 - Colazione con gli ospiti
ore 10.30 - inizio incontro
ore 12.00 - congedo e saluti
Paola Messori, tra le più apprezzate traduttrici in italiano di testi letterari dal francese e dall'ebraico, ha collaborato con le maggiori case editrici italiane (Adelphi, Mondadori, Rizzoli). Tra le opere tradotte: Hippolyte Taine, Le origini della Francia contemporanea: La Rivoluzione, tomo III. Il governo rivoluzionario; Émile Zola: La gioia di vivere e Thérèse Raquin. A. J. Heschel, La discesa della Shekinah. Lea Goldberg: Sulla fioritura e Lampo all'alba. Per la traduzione di Lampo all'alba ha ricevuto nel 2022 una menzione speciale al premio Annibal Caro.
Margherita Carbonaro traduce letteratura di lingua tedesca e lettone. Ha tradotto opere di autori moderni e contemporanei fra cui Thomas Mann, Max Frisch, Christoph Ransmayr, Zigmunds Skujiņš, Nora Ikstena, Regīna Ezera, e diversi romanzi e testi saggistici di Herta Müller. Per il suo lavoro ha ottenuto riconoscimenti in Germania, Lettonia, Italia (Premio nazionale per la traduzione 2021, Premio di traduzione italo-tedesco alla carriera 2022).