INCONTRO IN ITALIANO E FRANCESE
(traduzione consecutiva)
(traduzione consecutiva)
Il nuovo Premio svizzero del libro per ragazzi ha lo scopo di aiutare autori e autrici, illustrator e illustratrici svizzeri (-e), così come i loro editori, a far conoscere e apprezzare maggiormente il libro al grande pubblico. Mira, inoltre, a sottolineare l’importanza di una letteratura diversificata, per accrescere la motivazione a leggere di bambini e ragazzi.
|
Ogni anno il premio ricompensa un lavoro individuale rilevante nell’ambito della letteratura per bambini e ragazzi di qualunque genere: albi illustrati, narrativa, divulgazione e fumetti. Le case editrici possono proporre libri per il premio tra il 1° luglio e il 30 settembre. Una giuria indipendente seleziona cinque titoli finalisti tra le opere pervenute. Il libro vincitore è scelto tra questi. Il premio, del valore di CHF 10 000.-, è consegnato nell’ambito delle Giornate Letterarie di Soletta.
|
Questo premio nazionale di letteratura viene assegnato dall’Associazione Svizzera dei librai e degli editori (Schweizer Buchhändler- und Verleger-Verband SBVV), l’Istituto Svizzero Media e Ragazzi ISMR e le Giornate Letterarie di Soletta.
|
VINCITRICE EDIZIONE 2022
Johanna Schaible
«C’era una volta e ancora ci sarà»
Testo e illustrazioni: Johanna Schaible
Roma: Orecchio acerbo 2021
(Übersetzung Carla Ghisalberti)
Monaco: Hanser 2021
Johanna Schaible
«C’era una volta e ancora ci sarà»
Testo e illustrazioni: Johanna Schaible
Roma: Orecchio acerbo 2021
(Übersetzung Carla Ghisalberti)
Monaco: Hanser 2021
«Ripensando radicalmente la creazione artistica del libro intenso come strumento, ‹C’era una volta e ancora ci sarà› sorprende e convince nell’affrontare in maniera innovativa e immediata il tema sempre attuale del tempo. Costruito in modo quasi architettonico, richiede ai lettori di ogni età una partecipazione riflessiva ed emotiva, e trasmette il messaggio rassicurante che la vita continua sempre e che molto debba ancora venire.»
FINALISTA EDIZIONE 2022
Tito Moccia
«Astor»
Testo e illustrazioni: Tito Moccia
Losanna: Antipodes 2021
Tito Moccia
«Astor»
Testo e illustrazioni: Tito Moccia
Losanna: Antipodes 2021
Astor ama il mare con le sue meraviglie e i suoi abissi. Costruisce un sottomarino e va a incontrare le specie marine. Durante il viaggio scoprirà la storia di un calamaro colossale, ma affronterà anche gli scafi delle navi da crociera… Le illustrazioni rotonde, a matrice di punti, emanano una grande dolcezza. Il testo informa, senza avere una morale ecologica. Un’opera lirica e grafica, che si rivolge a piccoli e grandi appassionati del mondo marino.
Johanna Schaible, nata nel 1984, ha studiato illustrazione presso la Scuola d’arte e design di Lucerna. Lavora come illustratrice a Berna. È anche direttrice artistica di un atelier d’arte per bambini e adolescenti. «C’era una volta e ancora ci sarà», suo albo d’esordio, ha vinto la presentazione internazionale dPictus 2019 per progetti di libri illustrati inediti.
Tito Moccia è nato a Locarno nel 1976. Dopo aver studiato biologia all’università di Neuchâtel, si è trasferito nel sud della Francia per studiare i crostacei parassiti. Si è dedicato anche alla scultura (e un po’ all’incisione). Ora è giornalista dell’agenzia Keystone-ATS e vive tra Berna e il Ticino con la moglie e i due figli. «Astor» è il suo primo libro.
Bérénice Capatti è traduttrice, editor e autrice. Si occupa soprattutto di letteratura per ragazzi. Bilingue italiano-francese, ha lavorato per oltre dieci anni presso la casa editrice Rizzoli, prima di diventare indipendente. Ha pubblicato gli albi Vi presento Klimt e Gauguin e i colori dei tropici (Edizioni Arka), il romanzo per adolescenti Noi nella corrente (Rizzoli), il racconto per bambini L'incredibile tesoro di Gian del Mare (ESG) e il romanzo per adulti L'anno senza estate (Gabriele Capelli). È stata nominata nella Ibby Honour List 2022 per la traduzione di Jefferson di Jean-Claude Mourlevat e ha vinto il Premio Scritture di Lago 2021 come traduttrice. Ha fatto parte della giuria del Premio Svizzero del libro per ragazzi dal 2020 al 2022
Bérénice Capatti è traduttrice, editor e autrice. Si occupa soprattutto di letteratura per ragazzi. Bilingue italiano-francese, ha lavorato per oltre dieci anni presso la casa editrice Rizzoli, prima di diventare indipendente. Ha pubblicato gli albi Vi presento Klimt e Gauguin e i colori dei tropici (Edizioni Arka), il romanzo per adolescenti Noi nella corrente (Rizzoli), il racconto per bambini L'incredibile tesoro di Gian del Mare (ESG) e il romanzo per adulti L'anno senza estate (Gabriele Capelli). È stata nominata nella Ibby Honour List 2022 per la traduzione di Jefferson di Jean-Claude Mourlevat e ha vinto il Premio Scritture di Lago 2021 come traduttrice. Ha fatto parte della giuria del Premio Svizzero del libro per ragazzi dal 2020 al 2022