All'interno dei Corsi di traduzione di Casa della Letteratura, dal titolo Voci svizzere contemporanee #1 sono previste 4 masterclass, aperte a partecipanti ai corsi e al pubblico, nelle quali, attraverso il proprio sguardo, traduttrici e traduttori presentano una voce della letteratura svizzera contemporanea e le peculiarità del tradurla.
Nella terza masterclass, in presenza all’USI grazie alla preziosa collaborazione de Il Letterificio, ospiteremo Daniela Almansi che ci presenterà l’opera dell’autrice svizzera Eliška Bartek con focus in particolare sul suo romanzo Und vor mir ein ganzes Leben, il suo romanzo d’esordio uscito nel 2024 per le stampe di Weissbooks. Il romanzo narra in chiave autobiografica la traiettoria di vita di una ragazza di buona famiglia che, dopo la marcia su Praga del 1968, decide di rischiare la vita per fuggire dalla sua terra natale. Con l’aiuto di un annuncio pubblicitario, “Bella donna ceca cerca marito”, la protagonista intraprende un’odissea attraverso diverse situazioni amorose e matrimoniali, più o meno estenuanti ma sempre appassionate, tra la Germania e la Svizzera, fino a trovare la propria identità come persona e artista.
Eliška Bartek, nota soprattutto come fotografa e pittrice, è nata nel 1950 a Nový Jicín, nell’allora Cecoslovacchia. Cresciuta a Praga, ha assistito all’entrata delle truppe sovietiche nella capitale all’età di diciotto anni. Nel 1972 è riuscita a lasciare il Paese, ottenendo la cittadinanza svizzera nel 1975. Dopo una formazione artistica alla Zürcher Hochschule der Künste, alla Künsterhaus di Vienna e all’Accademia d’Arte di Masaryk a Praga, dal 1997 vive e lavora tra il Ticino e Berlino.
Prenotazioni
Relatori
Daniela Almansi
Daniela Almansi è cresciuta in Ticino per poi studiare lettere e traduzione a Ginevra, Mosca, Oxford e Londra, dove ha completato una tesi di Dottorato su traduzione e letteratura Nonsense. Lavora come traduttrice dal 2011, specializzandosi nella traduzione di saggistica, narrativa e poesia per ragazzi. Ha pubblicato la seconda e ultima traduzione italiana della Kinderkreuzzug di Bertolt Brecht (La Crociata dei Bambini, illustrazioni di Carme Solé Vendrell, Orecchio Acerbo 2022), che con il supporto di Amnesty International è stata letta e recitata in diverse scuole di tutta Italia.